展期：2023/10/20 - 10/23
展出藝術家：范妮·布羅達爾、蔡志松、林宏信、林桂華、傑夫‧羅伯、布魯斯 · 魯賓斯坦、馬修‧史東、嚴培明
Venue：Taipei World Trade Center Exhibition Hall 1
Date：2023/10/20 - 10/23
Artists：Fanny Brodar, Zhisong Cai, Hung-Hsin Lin, Kuei Hua Lin, Jeff Robb, Bruce Rubenstein, Matthew Stone, Peiming Yan
" Blah Blah "
Oil and oil stick on canvas
119 x 233 cm
Fanny Brodar's art is a captivating fusion of the evocative 1970s and the dynamic essence of the 2000s. In her work, she skillfully intertwines fragments of cherished childhood memories, elements of contemporary pop culture, and visionary glimpses into the future, weaving an animated tapestry that intrigues and enchants. Her unique artistic language involves a brilliant interplay of vibrant colors, child-like marks, and whimsical scribbled words, effortlessly drawing viewers into a realm of nostalgia while provoking contemplation about the elusive line between reality and imagination.
At the heart of Fanny's art lies her endearing muppet-like characters, stemming from her personal journey to escape the traumas of her childhood. Each character embodies a kaleidoscope of emotions, mirroring the complexities of children navigating their inner worlds. Deeply inspired by child psychology, Fanny delves into profound themes, thoughtfully exploring the universal inclination of adults to conceal past hardships, cherishing memories that evoke joy and solace as a means of coping and growth.
Fanny Brodar's masterpieces transport spectators to an enchanting and magical world, reminiscent of her childhood bedroom that transformed effortlessly at her whims. Within her canvases, she deftly taps into viewers' reservoirs of nostalgic sentiments, skillfully employing a vibrant palette that seamlessly melds radiant hues with contrasting shadows, enhanced by the presence of enchanting cartoonish characters. This artistic alchemy creates an emotional tension that resonates deeply within her audience, forging an enduring connection with each unique piece.
In conclusion, Fanny Bordar’s extraordinary artistry reflects her profound journey as an illustrator, infused with a mesmerizing blend of influences from playful Japanese art and Rose Wylie's ingenuity. Her captivating muppet-like characters serve as conduits for a myriad of emotions, offering a glimpse into her personal odyssey from a traumatic past. With a profound understanding of the human psyche, Fanny deftly explores the resilience of human memory, artfully navigating the delicate balance between hardships and cherished recollections. Her faux naïf paintings open portals to an imaginative realm, captivating viewers with a delightful and emotional experience while prompting contemplation about the enigmatic realm of imagination and its intertwining with reality.
Cai Zhiong 蔡志松
69 x 52 x 123 cm
「清風藝廊」將為 Art Taipei 帶來三件蔡志松近年來最受藝術圈讚譽、同時備受藏家追捧的「家園」系列作品：靈動的梅花鹿雕像《迎》、以及深具視覺和語意張力的孔雀雕塑的《升 2#》、《升 3#》。後兩件作品尤其採用了最適合展現軀體之美的經典“十字架”造型，不同之處在於：在西方傳統雕塑的體系內，主要以人體型態來展示技術水平；而蔡志松卻以孔雀為主體，在十字造型的基礎上做了進一步的擬人化誇張處理。
Cai Zhisong's works show profound humanistic values and concern for life, but they are mixed with Western-style modern language. He outlines the aura and demeanor of realistic forms with profound skills, and then gradually resets them to the modern context through rational deconstruction, and finally breaks the public's established concept of art with avant-garde and fashionable expressiveness.
Mr. Wing Gallery will presents for Art Taipei three pieces of sculptures form Cai’s “Homeland” series, which is the most critically acclaimed and highly recognized, in the meantime the most sought after by the art collectors among the artists’s resent practices.
Lin Hung - Hsin 林宏信
162 x 130 cm
林宏信將為 Art Taipei 創作的全新系列複合媒材畫作，新作延續他試圖變異並裂解影像與繪畫邊線的獨特語彙，試圖以更真誠且更赤裸裸地自我剖析，呈現個人看待生存困境與環境變化的內在感知。
Lin Hung-Hsin has been known for using realistic painting as the main form, but injected a strong subjective consciousness. At the same time, he has blended virtual spatial imagery, as well as personal experiences and delusions. The main body of the characters is an intricate self-projection, which is also the clone of the artist escaping from the real world. Through such surreal portraits, he attempts to change the visual experience and reading habits of the viewers, so as to resonate with them in different times and places.
Lin will create a new series of mix-media paintings for Art Taipei, which derives from his signature visual vocabulary of trying to mutate and split the boundary of images and painting. By analyzing himself more sincerely and profoundly, he conveys his inner perception of living dilemmas and environmental changes.
Lin Kuei - Hua 林桂華
140 x 260cm(L), 140 x 94 cm(R)
受強烈衝動不斷驅策著自身創作的林桂華，總是自由揮灑各種技法來表現特定感受。此次專為 Art Taipei 而作的是她創作生涯以來的最大尺幅畫作、以及一系列鮮活動感的小尺幅畫作，該批畫作也是她 2022 年《相對擬態》系列的最終章。
Constantly driven by a strong impulse, Lin Kuei-Hua’s artistic practice is free and diverse in various techniques she apply. Exclusively for Art Taipei, Lin has made the largest painting in her career, as well as a series of vivid and dynamic small-scale paintings. This batch of paintings is also the end to her "Relative Mimicry" series of 2022.
The concept of the work includes her observation, exploration and research on the group of characters, and produces an alternative composition on the canvas with vivid lines and colors. The initiative of the viewer's interpretation also allows the dynamic people under her brush to produce a three-dimensional statement in the two-dimensional space as if jumping out of the canvas. On her canvas, the characters and the space are interdependent, similar but also heterogeneous.
Jeff Robb 傑夫・羅伯
" Portal Triangle II "
100 x 100 cm
Jeff Robb is best known for his lenticular photographic work. He uses multiple lenses arranged vertically to capture a pair of opposite objects and 3D images without glass barriers. The visual impact it conveys makes people feel like they are in the scene.
Bruce Rubenstein 布魯斯・魯賓斯坦
" Girl’s Night Out"
Oil, Acrylic, Charcoal on canvas
168 x 244 cm
出生紐約、定居並從事藝術創作四十餘年的布魯斯·魯賓斯坦 (Bruce Rubenstein) 於 70 年代中期便成為紐約著名的藝術學術聯盟成員。
Born in New York and based in Los Angeles, Bruce Rubenstein has been creating art for over four decades. Starting his artistic journey as a young child, Rubenstein came to study art at Parson's School of Design, and became a member of the prestigious Art Students League located in New York City during the mid70s.
His formal training is imbued into even his most abstract works, which juxtapose sharp, precise brushwork with the contingent, irregular forms he is known for. Influenced primarily by the expressionist movement of the late 50s and early 60s, Rubenstein's work is overflowing with frenetic energy. It is through this process that he is able to create such uniquely energized works that juxtapose formality and abstraction, modernity and antiquity.
Matthew Stone 馬修・史東
Digital print on linen
40 x 40 cm
實驗性氛圍強烈的馬修·史東 (Matthew Stone) 為南倫敦藝術團體的活躍份子，自 2004 年畢業於倫敦坎伯韋爾藝術學院後即一鳴驚人，2016 年更獲邀於倫敦藝術殿堂「Somerset House 美術館」展出。Stone 的創作實踐結合藝術家親手繪製的獨有性、以及數位構建的可能性，並在他特有的混合式創作過程中創造出獨一無二的視覺體驗。
2022 年起他更首次將最新的 AI 繪圖模型《DALL•E 2》技術導入自己的繪畫創作。此次現身 Art Taipei 的將是他創作於 2023 年的九幅 AI 人工智能畫作，通過這種跨學科的實踐方式，Stone 對普遍不假思索地將 “模擬的創作美學” 與 “數位生成藝術” 做出區隔的敘事性提出質疑。反之，他藉由 AI 畫作提出：圖像創作——無論是以模擬或是數位的形式——都是為觀者創造出屬於自己的“虛擬現實”，這取決於物理上的感受。藉由拋出這樣的闡述，Stone 也回應了：“自身存在”與“數位生活“並非二元對立的物質性立場。
Matthew Stone is an artist and cultural provocateur who works across a number of disciplines, including painting, sculpture, photography, and performance. Following his graduation from the Camberwell College of Arts in 2004, Stone became a formative member of the !WOWOW! art collective.
Combining the idiosyncrasies of the artist's hand with the possibilities of digital manipulation, Stone's impressive figurative practice involves painting brushstrokes on clear glass, photographing them, recreating them using digital modeling software, and then printing them onto linen canvases.
Mr. Wing Gallery presents Stone’s latest nine pieces of AI painting that incorporate the AI system, DALL·E 2, into his work. Stone uses the innovative process to interpret his own paintings and produce material for new works. Through this cross-disciplinary practice, Stone challenges a narrative that unthinkingly divorces the analogue from the digital. Instead, he proposes that image making, analogue or digital, creates its own “virtual reality” for the viewer, that is dependent on the physical. Be it on a screen or canvas, hanging on the walls of a gallery, visual art creates illusionistic worlds. As such, in his own words, Stone commits to a “non-dualist position situated in the embodied materiality of both ‘digital’ and ‘physical’ realms.”
Yan Peiming 嚴培明
" Pablo Picasso"
Oil on canvas
200 x 200 cm
嚴培明是第一批離開中國到達法國的當代藝術家，也是繼趙無極、陳箴之後第三位作品被龐畢度藝術中心收藏的華裔藝術家，更於 2009 年成為首位以個展形式在巴黎羅浮宮展出作品的當代藝術家。此次「清風藝廊」將呈現嚴培明自身最心儀的藝術典範 Pablo Picasso (畢卡索) 大幅肖像畫，此作品充分表現嚴培明標誌性的犀利、寬闊而深沉的筆觸，刻劃出這位藝術巨匠永恆的精神力量。藉由標誌性的人物肖像畫、和其寬大而快速筆觸所摹繪出的略顯抽象風格，嚴培明悖離文革一代創作表現的濃厚政治宣傳圖騰和現實主義，恢復繪畫的直接性。
Born in Shanghai and raised during the Cultural Revolution in China, since 1982 Yan Pei-Ming lives and works in Dijon, France. Yan is the first batch of contemporary artists who left China to lives and works in France. He is also the third Chinese artist whose work has included in the permanent collection by the Pompidou Center of Paris. The dichotomy of both Western and Oriental experiences has contributed to shape the expressive style of the artist who, in over thirty years of his career, has emerged on the international arena as one of the most recognized figurative painters of our time. In his practice, Ming has paid homage to many great masters in the arts. Mr. Wing Gallery presents Yan’s iconic large-scale portrait painting, a highly colored portraits of Picasso.